Vertaalbedrijf vertaalt alles in maar liefst 150 talen

TUIbehandeling chronische ptss

Vertalen is een kunst. Wanneer je goed een vreemde taal spreekt, hoeft het nog niet zo te zijn dat je een goede vertaler bent. Wanneer je de taal foutloos spreekt en schrijft komt het al in de richting. Pas als je ook de juiste woorden kunt vinden die de vertaling perfect maken ben je een echte vertaler. Helaas zijn er maar weinig mensen die deze gave bezitten. Daarnaast zijn er zo’n 6000 talen in de wereld. Ook al zou je een professionele vertaler zijn dan kun je nooit al deze 6000 talen beheersen. Dit is precies de reden waarom veel mensen voor de werkzaamheden op vertaalgebied een vertaalbedrijf inzetten.

Een vertaalbedrijf beheerst zo’n 150 talen

Wanneer je kiest voor een gerenommeerd vertaalbureau dan kun je ervan uitgaan dat ze behoorlijk wat talen beheersen. Zo’n bedrijf heeft meerdere werknemers in dienst die allemaal hun eigen taal perfect beheersen en daarnaast ook één of zelfs meerdere talen moeiteloos en foutloos lezen, schrijven en spreken. Je kunt hier terecht voor vertalingen naar het Engels, Duits, Frans of Spaans. Maar ook de vreemde en veel minder bekende talen worden voor je vertaalt. Denk hierbij aan bijvoorbeeld Farsi, één van de oudste geschreven talen ter wereld. Of misschien ben jij wel op zoek naar een vertaler die helpt een tekst in of naar het Gaelisch, het Tamil of het Ivriet te vertalen.

Wat kun je laten vertalen?

Wanneer je gebruik maakt van een vertaalbureau kun je meerdere documenten laten vertalen. Dit kan bijvoorbeeld ingewikkelde juridische documentatie zijn. Denk hierbij aan akte, algemene voorwaarden of huisregels. Maar ook technische documenten kun je aanleveren en laten vertalen. Bijvoorbeeld CSV-bestanden, MSDS of bepaalde software. Uiteraard blijft het vertalen van boeken, folders, presentaties en folders één van de grootste bezigheden van een vertaalbedrijf. Echter neemt ook de digitale documentatie een opmars als het gaat om vertalen. Denk hierbij aan het vertalen van SEO-teksten voor op websites of advertenties en apps.

Een vertaling blijft betaalbaar wanneer je kiest voor een grotere organisatie

Het voordeel van een vertaalbedrijf is dat deze niet persé vanuit een vast pand hoeft te werken. Een klein bedrijfje met daarin een handje vol vaste accountmanagers is genoeg. De rest van het team werkt vanuit een state-of-the-art digitaal werksysteem in de Cloud. Misschien verbaast het je niet, maar de meeste medewerkers zijn niet eens in Nederland gevestigd. Een kwalitatief vertaalbedrijf heeft mensen over de hele wereld om alle talen van de wereld te kunnen leveren. Omdat er dus geen grote kantoorpanden nodig zijn kunnen de kosten enorm gedrukt worden en hoeft de klant, u dus, veel minder te betalen voor een vertaling. Een tekst of document vertalen kan daardoor al vanaf € 0,05 per woord.

Voordelig, snel maar zeker niet onbekwaam

Omdat een vertaling direct goed moet zijn, maakt een vakkundig vertaalbedrijf enkel gebruik van vertalers die gekwalificeerd zijn. De hoogst haalbare kwaliteitsstandaarden voor een vertaalbedrijf is ISO 9001 en de ISO 17100. Vertaalbureau Translation Kings heeft deze allebei.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *